Neşet Ertaş

Bu sözün Türkçe karşılığı nedir?

“Women are humanbeings, we are born of woman”

Bu söz farklı şekilde çevrilebilirdi, biz İngilizce’de insan için kullanılan güzel bir tabir olan “born of woman” ifadesinin uygun olacağını düşündük.

“Kadınlar insandır, biz insanoğlu”

Neşet Ertaş kimdir?

 

Daha önce misafirimiz olan Yaşar Kemal “bozkırın tezenesi” demiş. Üzerine söyleyecek pek bir şeyimiz yok. Ama yine de ifade etmek gerekirse “halkın sanatçısı olmak için “devlet sanatçılığı” ünvanını reddecek kadar bizden; daha yaşarken dünya mirası listesine alınacak kadar evrenseldir.
Gönül Dağı’dır
Yalan Dünya’dır
Neredesin Sen’dir
Anadolu’nun sesini soluğunu dünyaya duyuran son ozanlardandır.

 

BritishEnglish sayfalarını ziyaret etmek ve size özel hazırlanan kampanyaları görmek için tıklayınız

John Lennon

Bu sözün Türkçe karşılığı nedir?

“Music belongs to everyone”

“Müzik Herkesindir”

John Lennon kimdir?

 

İşçi bir ailenin çocuğu olarak doğdu, ailesi daha o bebekken ayrıldı, annesini gençliğinde tanıdı, çok kısa bir süre sonra kaybetti, teyzesi büyüttü. Teyzesi ona ilk gitarını hediye ederken “fazla kapılma” diyerek telkinde bulunmuştu; “para kazanamazsın” diyerek.
Arkadaşları ile kurdukları grupla teyzesinin bu tezini çürüttüğü söylenebilir. Grup arkadaşlarının bir kısmının adları, Paul McCartney, George Harrison, Ringo Star’dı grubun adı da “The Beatles”
Yaklaşık on yıl çalıştığı gruptan ayrıldıktan beş yıl kadar sonra bir hayranı tarafından öldürüldü.
Imagine
Stand By Me
Love Me Do gibi şarkıları hala dillerdedir.

 

BritishEnglish sayfalarını ziyaret etmek ve size özel hazırlanan kampanyaları görmek için tıklayınız

Henry Ford

Bu sözün Türkçe karşılığı nedir?

“Thinking is the hardest work there is, which is probably the reason why so few engage in it”

“Düşünmek zor iştir, muhtemelen bu nedenle, çok az kişi düşünür”

Henry Ford kimdir?

 

Bu çalışmada imkansızlıklara rağmen kendi hayatını ve dünyayı şekillendirmeyi başarabilmiş kişilerin hikayelerine yer vermeye çalışıyoruz. Henry Ford’da bunun güzel örneklerinden biri.
Çiftçi bir ailenin çocuğu olan, küçük yaşta annesini kaybeden ve yine çok genç yaşta çalışma hayatına giren Henry Ford, teknik konulardaki merakı ve girişimciliği ile otomotiv dünyasının lideri olmuş, sektörün gelişerek sade vatandaşların da otomobille buluşmasını sağlamıştır.

 

BritishEnglish sayfalarını ziyaret etmek ve size özel hazırlanan kampanyaları görmek için tıklayınız

Aşık Veysel Şatıroğlu

Bu sözün Türkçe karşılığı nedir?

“Even if the ignorant one is a rose, don’t smell”

“Cahil insan gül ise de koklama”

Aşık Veysel kimdir?

 

Dünya Engelliler Günü’nde, engellerini yıkarak Anadolu’nun her yanına iz bırakmış bir ozanımızı anmak istedik.
Aşık Veysel, hayatının ilk yıllarını engelsiz yaşadıktan sonra o yıllarda yaygın olan Çiçek hastalığı nedeniyle gözlerini kaybetmiştir. Bu onun hayatına belki karanlığın hakim olması demekti. Ama aynı zamanda unutulmaz şiirlerin, halk edebiyatının en güzel örneklerinin ortaya çıkışı da bu karanlığın aydınlığa dönüşüyle, bizim yüreklerimize akan aydınlık ışıklı tarafıyla olmuştur.
Bir hayal peşinde dolandım durdum, Ala gözlü benli dilber, Güzelliğin on para etmez, Benim sadık yarim kara topraktır, Uzun ince bir yoldayım ve daha niceleri apaydınlık bir kalbin bize bıraktığı hatıralardır.

 

BritishEnglish sayfalarını ziyaret etmek ve size özel hazırlanan kampanyaları görmek için tıklayınız

Albert Einstein

Bu sözün Türkçe karşılığı nedir?

“Imagination is more important than knowledge”

“Hayalgücü bilgiden daha önemlidir.”

Albert Einstein kimdir?

 

Almanya’da doğdu, hayatının ilk yıllarında zeka problemi yaşadığı düşünülecek kadar problemliydi. Ancak yıllar içinde nasıl bir deha olduğunu tüm dünya gördü. Bilimsel dehasının yanında; hayata felsefi yaklaşımı, özgürlükçü tavrı, bilimi kitlelere yayılmasına yönelik çalışmaları ile halk arasında da çok sevildi.

 

BritishEnglish sayfalarını ziyaret etmek ve size özel hazırlanan kampanyaları görmek için tıklayınız

Marie Curie

Bu sözün Türkçe karşılığı nedir?

“Now is the time to understand more, so that we may fear less”

“Şimdi anlamak zamanıdır. Böylece daha az şeyden korkabiliriz.”

Marie Curie kimdir?

 

Dünya tarihinin en çalkantılı dönemlerinde, kadın olmanın en zor olduğu zamanlarda;
Nobel ödülü alan ilk kadın.
İki kez Nobel alan ilk insan.
Bunu iki ayrı bilim dalında alan tek insan.
Bir bilim dalına ismini veren insan.
Bu gün radyoaktivite adına bildiklerimizin temelini yaşamı pahasına atan insan.
Bilim için yaşayıp, bilim için ölen kadın.

 

BritishEnglish sayfalarını ziyaret etmek ve size özel hazırlanan kampanyaları görmek için tıklayınız

Yaşar Kemal

Bu sözün Türkçe karşılığı nedir?

“Life is creating hope out of hopelessness”

“Hayat umutsuzluktan umut yaratmaktır.”

Yaşar Kemal kimdir?

 

Anadolu’nun küçük bir köyünde doğup, küçük yaşta göçün, dağılan ailesinin acısını yaşayan Yaşar Kemal, bu sarsıntılarla yıkılmamış tam tersine, bunu ülkesini ve ülkesinin insanını tanımak için bir fırsat olarak değerlendirmiştir. Bu çalkantılı başlangıçtan Nobel adaylığına giden yol geride pek çok edebi eser bırakmıştır. Yaşar Kemal halen bu toprakların yetiştirdiği en önemli edebiyatçılarından biridir.

 

BritishEnglish sayfalarını ziyaret etmek ve size özel hazırlanan kampanyaları görmek için tıklayınız

Steve Jobs

Bu sözün Türkçe karşılığı nedir?

“Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life.”

“Zamanın az, başkasının hayatını yaşayarak onu boşa geçirme.”

Steve Jobs kimdir?

 

56 yıllık kısa bir hayat ancak bu kadar güzel, bu kadar dolu yaşanabilir. Steve Jobs teknolojiyi insanın kullanımına sunan ve yeni çağı dizayn eden kişi olarak hatırlanacak. Başarıları, başarısızlıkları bir tarafa; yılmadan çalışmaya devam etmesi, hayatının biteceğini bildiği halde ona sımsıkı sarılması, kendisinden kalacak izi derinleştirmek için çabalaması herkese örnek oldu.

 

BritishEnglish sayfalarını ziyaret etmek ve size özel hazırlanan kampanyaları görmek için tıklayınız

Bu söz kimin uygulamasının ilk konuğu; Cumhuriyetimizin kurucusu, Mustafa Kemal Atatürk.

Bu sözün Türkçe karşılığı nedir?

“Following the military triumph we accomplished by bayonet, weapon and blood, we shall strive to win victories in such fields as culture, scholarship, science and economics.”

“Süngü, silah ve kanla kazandığımız askeri zaferden sonra, kültür, bilim, fen ve ekonomi alanlarında da zaferler kazanmaya devam edeceğiz.”

 

Mustafa Kemal Atatürk kimdir?

Onu anlatmak için çok şeyler yazıldı, çok şeyler söylendi. Bunları tekrarlamayacağız.

Mustafa Kemal Atatürk; yok olmak üzere olan, ortaçağın karanlığındaki bir toplumu, önce varolmak, sonrada özgür dünyada başı dik ilerlemek için harekete geçiren büyük bir devrimci, büyük bir devlet adamı, en önemlisi gerçek bir liderdir.

BritishEnglish sayfalarını ziyaret etmek ve size özel hazırlanan kampanyaları görmek için tıklayınız

İngilizce öğreniminde gramer gerekli mi?

İngilizce öğrenmeye karar veren birçok yetişkinin aklında bu soru vardır. Bazıları henüz eğitime başlamadan gramer eğitiminin çok gerekli olduğunu düşünür, bazıları ise tam tersi ben konuşmak istiyorum, hemen konuşmaya yönelik ders almak istiyorum gibi talepte bulunurlar. Aslında her iki tutumda tümüyle yerinde ve sağlıklı değildir.

Yetişkinlerin İngilizce öğreniminde, doğru dozda ve yöntemle verilen gramer önemlidir. Kişinin alacağı ders saatine göre tümdengelim ya da tümevarım yöntemi seçilir. Ardından işlenecek gramer konularının birbiri ile bütünleyici olması, anlatış şekli ve pratik uygulamalar önem kazanır. Sadece gramer konularını öğrenerek maalesef bir dil öğrenilemez.

Olması gereken sistem, artık günümüzde birçok course-book’da da rahatça gözlenebildiği gibi; tümden gelimle gramer konusunun sunumu, ardından dinleme-okuma-yazma ve en son konuşma becerileri ile aynı konunun pekiştirilmesidir. Kişi çok gramer odaklı çalışırsa konuşma sorunu yaşayacaktır. Çünkü sürekli hata yapmaktan çekinecek ve tutuk kalacaktır. Bunun yanı sıra hiç gramer açıklaması almazsa, kuralları kendi bulmaya ya da genelleme yapmaya çalışacak ya da dili kelime bazında kuralsız konuşmaya çalışacaktır. Öncelikle dilin kültür ögesi olduğu ve hiç bir dili kirletmememiz gerektiğinin önemini British English olarak irdeleyip, bu önemli unsurdan yola çıkarak, dile duyduğumuz saygı ve önemden öğrencilerimize güncel ve doğru dili öğrettiğimizi vurgulamak isteriz.

Hiç gramer eğitimi almadan bir dili edinmek ya da öğrenmek mümkündür fakat bunun için dilin konuşulduğu ülkede uzun sayılabilecek bir süre yaşamanız gerekmektedir. Bu durumda sürekli örneklere maruz kalarak, kuralları bilinçaltı öğrenebiliyoruz. Ama bu yöntem dile daldırma yöntemidir, dilin konuşulmadığı ortamda ya da kişinin sürekli İngilizce’ ye maruz kalmadığı ortamda başarılı olamaz.

Bazı eğitim kurumlarında, aslında 2. dünya savaşı zamanında kullanılan yöntemler ne yazık ki yeni bir sistemmiş gibi kullanılmaya çalışılıyor; gramer vermiyoruz, hemen konuşturuyoruz gibi sunumlar yapılıyor. Bu yöntemler gerçekte yetişkine cümle kalıpları ezberleterek İngilizce’ yi öğretmeye çalışıyor. Bu sistem savaş zamanı çok baz seviyede, kısa süre içinde kaybolacak zayıf dil öğrenimi sağlayabilir ancak. Sebebi ise gayet açıktır, yetişkin birey sorgular, genelleme yapar ve farklı üretimler yapmak ister. British English olarak biz ‘Balık tutmayı’ öğretiyoruz, sadece bir öğünlük yiyecek sağlamıyoruz.